تنظیم صدای دوبله با فیلم بوسیله نرم افزار CyberLink PowerDirector

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 امتیاز 4.25 (22 رای)

معمولا نسخه های دوبله شده فیلم از لحاظ زمانی با نسخه های اصلی فیلم متفاوت هستند و برای ایجاد هماهنگی صدا با فیلم باید قسمت های حذف شده فایل صوتی دوبله شده را با صدای اصلی جایگزین کرد

در این آموزش با استفاده از نرم افزار CyberLink PowerDirector که یک ویرایشگر قدرتمند ویدئویی است این کار را انجام می دهیم.

پس از اجرای نرم افزار فایل ویدیویی و فایل صوتی دوبله شده را با یکی از سه روش زیر به نرم افزار وارد کنید :

کشید و رها کردن فایلها در نرم افزار (دراگ)

از منوی File و گزینه Import

و یا با کلیک بر روی آیکونی که به شکل پوشه است

برای دیدن تصاویر با کیفیت و اندازه واقعی بروی آنها کلیک نمایید

1

 تصویر 1

 

پس از وارد کردن فایل ها را به تراک های پایین برنامه که به نام بخش تایم لاین خوانده می شود منتقل کنید (بوسیله کشید و رها کردن)

فایل ویدیو را به اولین تراک و فایل صوتی را در یکی از تراک های صوتی پایینی قرار بدید

2

 تصویر 2

1-قسمت تایم لاین

2-بخش پیش نمایش

حال در تایم لاین با راست کلیک بروی فیلم و انتخاب گزینه Unlonk Video and Audio صدای اصلی را از ویدیو جدا کنید

با کلیک بروی تیک کنار صدای اصلی, این تراک صوتی را در حالت غیر فعال قرار دهید

 3

تصویر 3

1-با کلیک بروی این گزینه  صدای اصلی را غیر فعال کنید

2-در این قسمت میتوانید میزان بزرگنمایی زمانی را تغییر دهید

با استفاده از قسمت پیش نمایش اقدام به پخش فیلم با صدای دوبله کنید و هماهنگی صدا با فیلم را تست کنید.

تست هماهنگی را انجام دهید تا قسمت متفاوت و حذف شده صدای فیلم دوبله با فیلم اصلی را پیدا کنید

در قسمت پیش نمایش زمان شروع این نا هماهنگی را پیدا کنید و با کلیک بروی این زمان در خط زمان تایم لاین (قسمت بالای تایم لاین) این قسمت را علامت دار کنید

 حال بروی تراک دوبله  راست کلیک و گزینه Split را کلیک کنید تا صدا در زمان مشخص شده به دو قسمت تقسیم شود این عمل را برای صدای اصلی فیلم هم انجام دهید و این تراک را هم در همین زمان تقسیم کنید

4

 تصویر 4

1-خط زمان تایم لاین

این قسمت را به همین شکل رها کنید و به پخش فیم ادامه دهید تا زمان انتهایی قسمت حذف شده را پیدا کنید

این زمان را در خط زمانی تایم لاین مشخص و علامت دار کنید و صدای دوبله را از قسمتی که کات کردید به این زمان بکشید

5

 تصویر 5

حال باید این قسمت خالی را با صدای اصلی جایگزین کنیم

بدون اینکه بخش علامت دار شده قبل را تغییر دهید بروی تراک اصلی صدای فیلم راست کلیک کنید و مجددا گزینه split را بزنید

و بخش جدا شده از تراک صوتی فیلم را به بخش خالی تراک دوبله انتقال بدید

6

 تصویر 6

 

7

تصویر 7

 

مراحل بالا را برای دیگر قسمتهای حذف شده (در صورت وجود) انجام دهید تا به هماهنگی کامل صدا و تصویر دست پیدا کنید

در صورتی که ابتدای فیلم هماهنگ است فایل صوتی را در ابتدای تراک قرار میدهیم ولی در صورت ناهماهنگی در ابتدای فیلم بسته به جلو و یا عقب بودن میتوان فایل صوتی را در طول تراک به راست و چپ کشید و مقداری از تراک را خالی رها کرد و یا مقداری از ان را کات کرد

8

تصویر 8

بعد از هماهنگ کردن فایل صوتی باید از آن خروجی بگیریم

بروی قسمت Produce کلیک کنید

سپس مطابق تصویر

تنها خروجی صوتی را انتخاب میکنیم و از Profile type گزینه MPEG-4 انتخاب کنید

در انتها گزینه استارت را کلیک کنید

9

تصویر 9

نکته:

  • این آموزش بر اساس نسخه 10 این نرم افزار تهیه شده ولی نسخه بالاتری هم ارائه شده منتها در روش کار تفاوتی وجود ندارد
  • در مواقعی نیاز هست تا سرعت پخش صدا را بیشتر و یا کمتر کنید برای این منظور بروی تراک صوتی راست کلیک کنید  و به ترتیب گزینه های Edit Audio => Power Tools را کلیک کنید و سپس از ابزار Audio Speed برای انجام این کار استفاده کنید
  • این برنامه قابلیت کار با فرمت MKV را دارد ولی برای کار با این فرمت به نسبت فرمت AVi نیاز به سیستم با قدرت پردازش بالاتری دارید

 

در صورت قرار دادن مطلب در دیگر سایتها نام منبع را ذکر نمایید

منبع/نویسنده: وبسایت www.subtitlepedia.com

 

فایل پیوست:
FileFile sizeDownloads
Download this file (Audio Syncing in Cyberlink Power Director.pdf)دانلود فایل فایل پی دی اف آموزش1554 kB5952